Как и было запланировано, вышел GNOME 2.32. Обойдемся без восклицательных знаков.

(Кстати, GNOME - это та самая среда, что используется в Ubuntu).

Итак, что нового. Это - последний релиз серии 2.*, следующий крупный релиз - GNOME 3.0, ожидается весной. Да, разработчики решили, что следует выпускать новую версию именно тогда, когда ею уже можно будет пользоваться, а не сырое нечто. И это хорошо, и это правильно. Ожидаются много изменений, много старых библиотек будет заменено на более прогрессивные аналоги.

(Заметка. Устарели следующие библиотеки: libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui and libgnomevfs).

Прочитать чуть больше о грядущих изменениях вы можете из ссылки, приведенной выше.

Итак, перейдем к нашей любимой теме - локализации. GNOME переведен более чем на 50 языков, если считать тех, у кого больше 80% локализации.

Что с казахским? Я перевел на 100% одну часть библиотеки GTK, и обновил в GNOME те пакеты, которые успел, и которые, как я считаю, необходимы в первую очередь. Команда локализации в количестве одного человека - меня, добилась 12% перевода, в численном выражении это больше 6000 сообщений. Это мало, и, если вы установите себе GNOME на казахском, то и дело будете натыкаться на непереведенные места. Я сделал, что мог.

Приятно то, что команда локализации казахского языка упомянута в "Release Notes", наравне с уйгурской, как команды, проявившие особые усилия. Однако, я перевел те приложения, что использую сам, оттого и такой большой прогресс.

Без новых переводчиков, готовых пожертвовать свое время, казахская локализация GNOME не сдвинется с места. Учтите это. Если хотите помочь - свяжитесь со мной. baurthefirst (at) gmail (period) com.


Опубликовано

30 September 2010

Метки


blog comments powered by Disqus