Прошел месяц с моей прошлой записи где я оценивал наши переводы как нерегулярные и отстающие. Что же изменилось? А изменилось очень многое. Давайте по порядку.

Mozilla

Переведены на 100% все версии Mozilla Firefox (Desktop, Android, iOS), а также веб-сайты Mozilla.org, Firefox.com и сервис Mozilla Accounts. Наша страница переводов здесь.

LibreOffice

Переведена на 100% ветка LibreOffice master, из которой будет сформирован будущий релиз LibreOffice 26.2. Добавлен перевод сайта (пока не онлайн). Состояние смотреть здесь. Здесь была самая интенсивная работа с моей стороны.

GNOME

Казахский перевод GNOME доведен с 63% до 88% - ждем заморозки перед релизом чтобы узнать точный процент. Релиз будет в марте, к тому времени обновим перевод. Также переведены все приложения из нового набора GNOME Circle - сюда принимают приложения от сторонних разработчиков для GNOME. Также переведен главный сайт, сайт расширений, сайт GNOME Circle.

Xfce

В первый раз за все время казахский перевод Xfce достиг 100% - включая перевод веб-сайта (перевод еще не онлайн).

Gajim

Перевод этого клиента сети Jabber доведен до 100% - это около 400 сообщений.

Debian-installer

Казахский перевод Debian Installer доведен до 100% - ждем коммита в уровни 2 и 3, а уровень 1-й (основной) уже обновлен.

Другие DE

Переведены на 100%

Для разнообразия, так сказать.

Что же случилось

А случилось то, что я из переводчика перешел на роль ревьювера (редактора), а переводами занимается ИИ согласно заданной инструкции и словаря терминов. Перевод очень и очень приличный, вполне на уровне перевода добровольцев. После ИИ перевод проходит вычитку и редакцию (1-кратную). В случае обнаружения ошибок - добро пожаловать в наш лист рассылки.

Наверное, очень скоро качество вырастет еще. Ну штош, будем посмотреть! Странно было бы бороться с поступью прогресса, значит будем возглавлять его!


Опубликовано

01 February 2026

Метки


blog comments powered by Disqus