GNOME 2.32 вышел

2010-09-30

Как и было запланировано, вышел GNOME 2.32. Обойдемся без восклицательных знаков.

(Кстати, GNOME - это та самая среда, что используется в Ubuntu).

Итак, что нового. Это - последний релиз серии 2.*, следующий крупный релиз - GNOME 3.0, ожидается весной. Да, разработчики решили, что следует выпускать новую версию именно тогда, когда ею уже можно будет пользоваться, а не сырое нечто. И это хорошо, и это правильно. Ожидаются много изменений, много старых библиотек будет заменено на более прогрессивные аналоги.

(Заметка. Устарели следующие библиотеки: libart_lgpl, libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgnomeui and libgnomevfs).

Прочитать чуть больше о грядущих изменениях вы можете из ссылки, приведенной выше.

Итак, перейдем к нашей любимой теме - локализации. GNOME переведен более чем на 50 языков, если считать тех, у кого больше 80% локализации.

Что с казахским? Я перевел на 100% одну часть библиотеки GTK, и обновил в GNOME те пакеты, которые успел, и которые, как я считаю, необходимы в первую очередь. Команда локализации в количестве одного человека - меня, добилась 12% перевода, в численном выражении это больше 6000 сообщений. Это мало, и, если вы установите себе GNOME на казахском, то и дело будете натыкаться на непереведенные места. Я сделал, что мог.

Приятно то, что команда локализации казахского языка упомянута в "Release Notes", наравне с уйгурской, как команды, проявившие особые усилия. Однако, я перевел те приложения, что использую сам, оттого и такой большой прогресс.

Без новых переводчиков, готовых пожертвовать свое время, казахская локализация GNOME не сдвинется с места. Учтите это. Если хотите помочь - свяжитесь со мной. baurthefirst (at) gmail (period) com.



Дебиан+казахский=?

2010-09-25

Пробую собирать живой СД диск на базе Дебиана. Пока что результаты в пути. Думаю повключать туда всё что есть на казахском, чтобы было. Большой плюс, что эту систему можно будет установить на жесткий диск, и получится обычный Дебиан, тот самый, про который говорят, что он ужасно стабилен. Хотя, по скорости я сказать не могу, не использовал еще Дебиан + Xfce. У меня есть опыт использования Sidux, так вот там Xfce чертовски быстр. Надеюсь, что-нибудь похожее получится. По пакетам - все минимально. Товарищ taem собрал словари для Stardict в пакет, так что будет меньше заморочек с установкой.

Пока всё, результатов не обещаю. После сборки, если она будет успешной, обязательно выкладу в общий доступ.



Abiword Kazakh translation

2010-09-20

Общий прогресс примерно 50 %. Когда будет полным - не знаю. Щелкать для увеличения.



Новый поиск от Google

2010-09-17

Вот так, захочешь что-нибудь поискать, а гугл тебе выдаст тоже, что ты спросил 5 минут назад на IRC канале.



sidux больше нет. Есть aptosid

2010-09-13

Ого! Проект sidux был закрыт - теперь есть aptosid.



Linux Mint Debian Edition

2010-09-10

Такие новости не могут не радовать! http://www.linuxmint.com/blog/?p=1527

Из плюсов, цитирую

It’s faster and more responsive than Ubuntu-based editions

Даже авторы признали. Круто. Пожелаем творческих успехов. Жду Xfce-версию.



Нравится мне этот скриншот

2010-09-10



Archik 1.06

2010-09-09

Вот и новость. Выложил версию 1.06. Весит 410 Мб. Итак, что вы получите, если скачаете и запишете эту систему на CD? Во-первых, получите возможность поглядеть, каково это - "на казахском". Пятерку программ, словарик. Проверку орфографии местами.

Перевод одного человека, конечно. Жду отзывов.

Из планов:

1) Abiword

2) Возможность установки

Скорее всего, после установки вы получите более-менее чистый Arch Linux. Кстати, подскажите как сделать лучше, ставить скриптом, написав мануал, как выделить раздел на диске, и передавая этот раздел как параметр скрипту, или же GUI-установка.



Близится новая сборка Арчика

2010-09-03

Обновленных переводов набралось немного, скоро будет новая сборка Арчика - демо СД Линукса с казахским языком. Что грядет:

- Добавлена программа-словарь Stardict,  а также казахский словарь!;

- Добавлена программа-тренажер набора на клавиатуре Klavaro;

- Версия Xfce 4.6.2;

- Сборка по-прежнему основана на Arch Linux;), + множество мелких улучшений;

Хочу отметить, что используется большинство программ на казахском языке, так что вы получите *почти что* полностью рабочий стол компьютера на казахском. Как-то так.



Stardict Kazakh dictionary

2010-08-27

Внезапно нашел казахский словарь, который в своё время под Лицензией GPL выклал could, он же Алексей Липчанский. Недолго думая, я сконвертировал этот словарь в родной для программы Stardict формат. Отлично! В Арчике теперь будет и казахский словарик. Кстати, сама программа Stardict тоже переведена на казахский мною.

А вот и скриншот, вдогонку.